Szukaj w portalu
Wybierz powiat dla branży: Tłumaczenia przysięgłe i specjalistyczne
Spis firm dla branży Tłumaczenia przysięgłe i specjalistyczne
Informacje dla województwa Kujawsko-Pomorskie
- Ul. Mickiewicza. Ogrody działkowe. Druty kolczaste straszą przechodniów (zdjęcia)
- Nie zapomnij przestawić zegarka - zmieniamy czas na letni
- Poznaj miasta partnerskie Ostrołęki (wideo)
- Były kapitan Lecha Poznań o powrocie do Polski: Mogłem wrócić do Lecha, ale nie doszło do konkretnych rozmów
- Studenci z Wietnamu i Nigerii odwiedzili liceum w Siennie
- Rafał wyciska za trzech
- Nieporęt. Odszkodowania dla właścicieli działek, na których ... - Gazeta Powiatowa
- Nieporęt. Chciał ominąć sarnę, zderzył się z drugim samochodem - Gazeta Powiatowa
- Biur(k)owa koalicja - Gazeta Miejscowa
- Nieporęt. Mieszkańcy boją się włamywaczy? - Gazeta Powiatowa
- Nieporęt. Gminny ustrój do poprawki. Będą obowiązkowe imiennie ... - Gazeta Powiatowa
- Nieporęt. Nowe pomosty i cennik w nieporęckich portach - Gazeta Powiatowa
- Nieporęt. Okradziono sołtys Kątów Węgierskich? - Gazeta Powiatowa
- Nieporęt. Wojskowi z Zegrza Południowego ochronią Polskę przed ... - Gazeta Powiatowa
- Nieporęt: zawody I Grand Prix Nieporętu - Radio Hobby 89.4 FM
- Nieporęt. Wyremontują budynek Szkoły Podstawowej - Gazeta Powiatowa
- Sprawdź, kto nie panuje nad własnymi rękami. Nasze Pyry Tygodnia
- Zmiana czasu. Z soboty na niedzielę śpimy krócej. Idzie chłód
- Nieporęt. Odszkodowania dla właścicieli działek, na których ... - Gazeta Powiatowa
- Nieporęt. Chciał ominąć sarnę, zderzył się z drugim samochodem - Gazeta Powiatowa
Informacje dla branży Tłumaczenia przysięgłe i specjalistyczne
- Prosty, emocjonalny, perswazyjny – język tabloidów
- Sposoby tłumaczenia tekstu literackiego – adaptacja, emulacja i imitacja
- Po co nam Międzynarodowy Dzień Tłumacza?
- Ketchup czy ketchap – jak tłumaczyć zapożyczenia?
- Sztuka tłumaczenia sloganów reklamowych
- Średnik i myślnik – pułapki każdego tłumacza
- O związkach frazeologicznych, czyli tło kulturowe w tłumaczeniach
- Języki światów wirtualnych
- CV po angielsku według przepisu tłumacza
- Tłumaczenia zwolnień lekarskich
- Odpowiedni tłumacz na odpowiednim miejscu
- W tym miejscu powinien być dobry tytuł – o tłumaczeniu tytułów filmowych
- 10 wskazówek – tłumaczenie stron internetowych
- Tanie i najtańsze tłumaczenia
- Języki mlaskowe (ang. click languages)
- Konkurs Juvenes Translatores (łac. „młodzi tłumacze”)
- Zasady tworzenia terminów naukowych – normalizacja terminologiczna
- Fanpage w wielu językach – dla firm to już standard
- Interpretacja przepisów prawa a interpunkcja
- Tłumaczenia baner 1200px 720px