Szukaj w portalu
Spis firm dla branży Tłumaczenia przysięgłe i specjalistyczne
RSSInformacje dla miasta Wielka Wieś
- Budżet uchwalony
- Budżet obywatelski ze zmianami
- Młodzieżowa rada podsumowuje swoje działania
- Wsparcie dla „Damy…”
- Sesje na żywo
- Komisja dobiera ekspertów
- Kto utrzyma wiaty?
- Co dalej z Młynówką Królewską?
- Ważna sesja budżetowa
- Poprawki zaopiniowane
- Komisja Rodziny z przewodniczącym
- Kraków walczy ze smogiem
- Polski Związek Logopedów
- Zarząd Zieleni Miejskiej z zastrzeżeniami
- Plany inwestycyjne w 2015
- Turystyka religijna
- Kultura 2015
- Tramwaj i budżet obywatelski
- Pozytywnie dla ZZM
- Dla dobra drzew
Informacje dla branży Tłumaczenia przysięgłe i specjalistyczne
- Prosty, emocjonalny, perswazyjny – język tabloidów
- Sposoby tłumaczenia tekstu literackiego – adaptacja, emulacja i imitacja
- Po co nam Międzynarodowy Dzień Tłumacza?
- Ketchup czy ketchap – jak tłumaczyć zapożyczenia?
- Sztuka tłumaczenia sloganów reklamowych
- Średnik i myślnik – pułapki każdego tłumacza
- O związkach frazeologicznych, czyli tło kulturowe w tłumaczeniach
- Języki światów wirtualnych
- CV po angielsku według przepisu tłumacza
- Tłumaczenia zwolnień lekarskich
- Odpowiedni tłumacz na odpowiednim miejscu
- W tym miejscu powinien być dobry tytuł – o tłumaczeniu tytułów filmowych
- 10 wskazówek – tłumaczenie stron internetowych
- Tanie i najtańsze tłumaczenia
- Języki mlaskowe (ang. click languages)
- Konkurs Juvenes Translatores (łac. „młodzi tłumacze”)
- Zasady tworzenia terminów naukowych – normalizacja terminologiczna
- Fanpage w wielu językach – dla firm to już standard
- Interpretacja przepisów prawa a interpunkcja
- Tłumaczenia baner 1200px 720px